rAZBIRAT pAGE - Tuynik & Kayfot Frazek

This page is fully dedicated to the frequently used phrases in the ancient Armenian language. Before you proceed, heed the Warning: This page may contain some violent materials unsuitable for all audiences. Viewer discretion advised. Choose one:

Vuy, inch amota, es gnam! (Leave now!)

OR

Che, che, toghek nayem! (I am an adult!) 

NEW ADDITIONS FROM ARMENIA (Yughn el vren)

zvrnel - to hang around
tzhal - to have a great time
tzhtzhal - to have a time of life
kayfalarius - (In Latin: "kayfalarius Javakharlarius")
a very rare word used only in few neighborhoods
something like "nice feeling"
sotovi trubka (poolt) - a cellular phone

pageris aziz arev - I swear on my pager's tomb
lav eee (formerly: "to lav e") - give me a break
irar het xosal - to have a relationship w/each other
maman surba - meaning: "stop swearing!"
Hraparak gnatsogh - village people
Opera gnatsogh - city people

krilo - fender
skorust - stick shift

INCH-KA 2000: inch ka?- visokovoltniy vyshka, pageri knopushka, kazinoyi fishka

NEW ADDITIONS FROM LOS ANGELES (Losi frazek)
*I don't live in LA

downtowni skvoznyachoki kafeyum ppzogh - the squatters in the breezy downtown cafe
Borders xanuti parking validation - parking validation at the Borders store
Toon tangaran - literally: museum, in reality referred to a strip club
Colorado u Brandi ugole mi zona - the corner of Colorado and Brand Ave is the spot
Glendali dealer Serozh - car dealer Sergio from Glendale
inshurans unes? - got an insurance?

"Days of our lives" tesar, Ripsik? - did you watch "Days of our lives", Ripsik?
To che ha - oh no yes
mali xod - slow motion
kurazit linel - getting excited
vnezapni - sudden
shuri peri - shoe repair
sotsial secretary - social security
shower arnel - to take a shower
ape hyes? ha ape. Ba pageret ura? - n/a
charux - shoes for rabiz
ape vor tiva? - they ask about a car

INCHKA 2000 (LA version): ape, inch ka? Pasadenai martishka, Supercuts strizhka, downtowni vishka

boo!.. Translation: boo!

OLD PHRASES (Naftalin)

Lriv at dushi mard - a man with a good soul
Uzhe savsem habrgel - ~said to someone out of any order
Tonkiy padxod - a well-thought approach
Plotny jam, vric el
jrik chash - eating soup after jam
Kash-kalamsh - a brawl (usually with a good aftermath)
Ankap chpchpatsnel - hang around
muk tshel, gudzon trorel - to kick a mouse, to tread on Hudson
zhiznis zhurnalum veshniy "ne byl" kdnem - I will put an eternal absence for you in my life's journal
zhiznis trassi vra melkiy drobov morosit chanes - don't drizzle on my life's highway
mutit (mutilovshik) - to spread around rumours having nothing to do
with the current state of events
6 hark nerkev ijnel - to go for a good feeling
Ppzel - to squat
RazBirat - the title of this page
dushevniy razbirat - razbirat within the man's self
valakush - no exact meaning, but used often
rast gal - to face some trouble or problems
harcer? Kaskats? - Questions? Comments? (like on shampoo bottles)
khi karogha es ste
shlang em - Do you think I am a firehose here?

Naturi kztsnel - really step over somebody
vnushkvel - to ponder about something
Goxakanov hargvats - respected by thieves' laws
Amen dzevi pativ tal - To show a full respect towards smb.
Kishkvel - to have lunch/dinner/brunch

INCHKA Old Generation: inch ka? Mishka, Belochka, Kravaviy Tyotushka
(what's up? -- Teddy Bear, Little Squirrel, Bloody Auntie)


eli boo!.. Translation: boo again!

POT-CRACK WORDS (de PLAN eli vaaay)

Sushnyak - usually a feeling of thirst
Ukh, prikhod tvets! - gee, it's good
HaHaHaHa - literally: "HaHaHaHa"
sasal mernel - to crave for something
kishka batsvets - a sudden feeling of a hunger
vay, vay, m.k, pahi, pahi plan@, menter@ ekan - hide the pot, here come a cop
Menak vnushkeki mej chenknek - just don't feel oppressed while smoking a booty
"Belomor Kanal" bychok - remnants of "belomorKanal" cigarettes
aper, de ber zontem - literally: let me make an umbrella
Paravoz anem? - literally: let me make a train
hop, ay brigadir, tapum es getnin, qyola, che? - N/A in English

PLANKYASH INCHKA: inch ka? Hoktemberyani qyol... shat es harts talis


eli boo!.. Translation: boo again!

Some of the Armenian slang masterpieces 1998 (tarm padyezdayin humor Yerevanits)


Q. Bargun Pze jan, vontses bratan?
A. Vosssh, Gug jan, ma~nrits axpe.
Q. Aper inshka?
A. Ape, niputiovy parnishka u mergeliani Marishka.
Q. Urish inshka?
A. De paliroydi vspyshka meke baseyni vyshka.
Q. Isk nents vapshe inshka?
A. Ape, manapoliayi fishka u kedry shishka.
Q. Isk obshechelavecheski inshka?
A. Ape de,safariyi martyshka meke 12-pyorstny kishka.
Q. Heto aper, en kaytsak mashnen konna?
A. Ape vrodzi ha, ete en karmir avudziyi hetes.
Q. Ba et yep tenst mughamov arar chimatsank?
A. Esim ape, en or@ operayi cafeyum dobry nstatei, meke ho mi hat kakal bala
chantsav, ashkers prost@ plshats lrvan vren.
Sot@viyis aziz arev, indz hents tesav ashkerov mihat ho chkrakets, kicher
mnum Raybanners tchakeyn. Vobshem, ape mamentalny ghaytanis tel@ hanetsi u
sran kapi. Es nanarnel kak na zlo nents shat intseligent, girk batsats,
kyank tesat u Amaretto xmats akhchik er. Yes el gides, kak vsegda pontov mi
kani hat ikibir hanak ari; sra dur@ ekav, vnushkvav vrodi yes kaveenshik em.
Tenst irar het mi tetev tusavats@ arink, heto hisha vor mashnes tveley Grzoyi
chntrlyak kiorpekin vor taneyn lvalu. De taksov el zapadloya gides;
ktsi-brni asi vraz dzkvem mashni bazar mi hat spanich,makardak, pervy-klas
kztsnogh firma masha arnem vor es nanaris ktsem mech@, kshem hayat u tenam
tghek@ inch kasen...


de vor tentsa, uremn mi hat el boo!.. Translation: for the third time boo !

KARABAKH HUMOR

Lokh Armyanskiy yazike karabakhtsinern en soxranit anum

Sa Be-Em-Ve (BMW) chi, sa Tayota e, Tayota (from Grish)

Mer Styopik@ shat taxandavor lakota.
Svoruma, svoruma, kinuma shkola, moranuma.
Okht@ tari perviy klassum dema tval.

INTERNATIONAL INCH-KA:

(AMERIGA-HYE) eench ga gor? pan m@ chi ga

(KARABAXTSI) inch ka, matagh @llam kez? lokh blagopoluchni e


Ev verjnakanapes mi hat el boo!.. Translation: last but not least boo !

 
SOME WORDS THAT ARE NOT RECOMMENDED FOR USING:
Goghi shor lval - literally: wash clothing of a thief
aziz - you can use this, but not w/everyone
Habrguytsakan kayfarikner - N/A
Goghi poshi - dust of a thief
jahel - this one is worse, better forget it
to ay tghuk - if you used this one, better run away
operaciad anhajox ancni - something related to the surgery
BOYZ II MEN unes? - Do you have BOYZ II MEN ?

Ba, aper! Translation: ba, aper!

[Give me your feedback - Sign my guestbook]


Page owner: Simon Simonian
@Copyright Razbirat.com 2001